65 років тому татарські назви в Криму почали заміняти на російські
11.11.2009 18:10
У травні 1944-го з Криму депортували татар. Через місяць також виселили кримських вірмен, греків і болгар. Невдовзі на їхнє місце почали прибувати переселенці — переважно з Росії, а також з України та Білорусі. Тепер треба було стерти згадку про народи, які населяли півострів. 20 жовтня 1944 року Кримський обком ухвалив перейменувати населені пункти, гори й річки, назви яких походили з кримськотатарської, грецької та німецької.
14 грудня указом Президії Верховної Ради РРФСР перейменували 11 райцентрів, а отже, і районів Криму. Карасубазар став Білогірськом, Ічкі — Совєтським, Іслам-Терек — Кіровським… Ці назви залишилися дотепер. 18 травня 1948-го, на четверту річницю депортації кримських татар, замінили ще 1062 старі назви. Загалом — близько 90% найменувань населених пунктів.
Із карти також стерли все, що нагадувало про німців. Так, село Атай Німецький стало Максимівкою, а Мангерман Німецький — Лохівкою. Заразом викреслили й назви мовою ідиш, що залишилися після єврейських колоністів: Леніндорф (”дорф” — ”село”) став Ленінським, Калініндорф — Калініним, а Шолом Алейхем — Колосками. Останнє рішення щодо перейменувань, цього разу залізничних станцій, ухвалили в січні 1952-го. Уцілів лише Джанкой, хоча його також планували зробити чи то Вузловим, чи то Степовим.
Бахчисараю — колишній столиці Кримського ханства — історичне наймення нібито залишили завдяки Олександрові Пушкіну, який написав поему ”Бахчисарайський фонтан”. Кримськотатарські історики пишуть, що, якби поет не увічнив цю назву, то й це місто не уникнуло би перейменування.
З Ялтою було інакше. Її Кримський ревком ще 1921-го хотів назвати Красноармійськом. Проте вже наступного року місту повернули історичну назву, грецьку за походженням — ”ялос” перекладається як ”берег”. А після того, як на початку 1945-го тут відбулася конференція лідерів СРСР, США та Великої Британії, назви вже не чіпали.
”Сравнительно недавно в Крыму без всякой огласки и без согласования с населением, а значит, и без согласия населения, поспешно переименовали почти все города, села и поселения, за исключением приморских, — писав Костянтин Паустовський у повісті ”Книга мандрів” (1963). Насправді курортні населені пункти перейменування також зачепило, але меншою мірою. Наприклад, Коктебель до 1991-го був Планерським. А далі — ”Новейшая карта Крыма пестрит топорными, безличными, а то и просто нелепыми названиями. Например, в Крыму, где нет и сроду не было земляники, появилось название: ”Земляничное”. Что Земляничное? Мыло? Или мороженое? Или варенье?”
Кострубатість нових кримських назв пояснюють тим, що обком доручив придумувати їх редакторові місцевої газети. Той переклав завдання на підлеглих. А вони просто взяли різні ”хороші” теми. Від військово-патріотичної — Гвардійське, Ударне, Танкове — до сільськогосподарської — Зернове, Фруктове, Плодове. А далі розкидали їх по карті.
Водночас відбулося суцільне перейменування у Східній Пруссії, яку під назвою Калінінградської області (Кеніґсберґ став Калініградом) приєднали до РРФСР. Там усі німецькі найменування замінили на російські. Те саме сталося й у відібраних 1940-го у Фінляндії Виборзькому та Кексгольмському (Приозерському) районах. Вони входили до Карело-Фінської РСР, а 1944-го ввійшли до складу Ленінградської області.
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Крим 130 років тому був іще ”нетипичной” російською територією Крим увійшов до Російської імперії 1783 року. Відтоді відбулося кілька хвиль еміграції кримських татар до Османської імперії. Остання й наймасовіша сталася під час і після Кримської війни 1853–1856 років. Загалом за 100 років перебування Криму у складі Росії з півострова втекли понад півмільйона татар. На їхнє місце прибували росіяни, а також українці, греки, німці, болгари, чехи, естонці, італійці. Кримську землю роздавали російським чиновникам і військовим. ”Волга, такая типичная русская территория, а в литературе нашей совсем не описана, — побивався 1875 року літературознавець та етнограф Олександр Пипін. — Русские художники отправляются на этюды в какую-нибудь Эстонию — мельницы писать. Или напишут груду бурых камней и назовут это крымским пейзажем”. Тобто Крим для Пипіна був іще ”нетипичной” російською територією. Наприкінці ХІХ ст. кримські татари на півострові стали меншістю. За переписом 1897-го, з півмільйонного населення півострова вони становили 34%, українці й росіяни — 45%. Решта — німці, євреї, греки, вірмени, караїми та болгари. Улітку 1941-го з Криму депортували близько 50 тис. німців. Невдовзі німецька окупаційна адміністрація винищила єврейське населення. У травні 1944-го вивезли десь 190 тис. кримських татар, а влітку того ж року — 21 тис. греків, по 12 тис. болгар і вірменів. 2001-го населення Криму становило 2 млн 24 тис. 56 осіб. Росіян — 58,5%, українців — 24,3%, кримських татар — 12,1%, білорусів — 1,4%. Решта — менш як по 1%. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Дмитро ШУРХАЛО